جواد بازیاران ـ دوبلور پیشکسوت درگذشت
وی به علت توانایی در تیپ گوییهای متنوع و کثرت این نوع گویندگیها در کارنامه هنری اش، با عنوان آچار فرانسه دوبله ایران شناخته می شد.
فرمانروایان مقدس با مدیریت خسرو خسروشاهی، ارباب حلقهها با مدیریت امیرهوشنگ زند، هری پاتر با مدیریت بهرام زند، جن گیر۱۹۷۳ با مدیریت خسرو خسروشاهی، انیمیشن «قلعه اردکها» با مدیریت دوبلاژ اکبر منانی از جمله آثاری است که در آنها در مقام دوبلور حضور داشته است.
بازیاران درباره آثار خود گفته بود: «وقتی میکی موس به ایران آمد، نزدیک به ۵۰ سال پیش بود. به جای او حرف زدم یکصدای ریز کوچولو داشت. همانصدا را در تمام دو هزار و خردهای کارتون میکیموس استفاده کردم. در «امیرارسلان» بهجای شخصیت دیو حرف زدم. در «جنگیر» جای شیطان حرف زدم که سازندگان فیلم با دستگاه آن صدا را ضبط کرده بودند و من با صدای خودم آن را تولید کردم. بعد هم در سریال «امام علی(ع)» ابنملجم را گفتم که دیدید چه متفاوت بهجایش حرف زدم.»
انتهای پیام/۱۰۱
برچسب ها :امام علی ، جواد بازیاران ، دوبلور ، فیلمنامه نویس و دوبلور ، هری پاتر
- نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
- نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰